ingles, inglesya, english,
english teaching method, metodo fusion, fusion method, tecnicas de enseñanza
idiomas no nativos, idiomas extranjeros, ingles hablado, ingles rapido, fast
english, idiomas, enseñanza de inglés, aprendizaje ingles, metodos novedosos,
metodos revolucionarios, Mauricio Jorge Yattah, Argentina, Un Mundo Un Pueblo,
Latinoamerica, web1x1.org
Los OCHO sentidos
Presentamos al Canal Sensible como el camino natural y sensible para adquirir una nueva lengua, pero desde la percepción que el ser humano hace de su mundo existencia ¿ cuáles son los canales de percepción que tiene ?
Entremos al detalle para visualizar y comprender todos los caminos que el ser humano tiene para llenarse de conocimiento, y así poder potenciar al máximo la premisa de: siento luego existo, pienso entonces soy.
Los 5 sentidos vulgares, no hace falta describirlos. Un sexto sentido que en Oriente se lo considera como tal y que aún en Occidente estamos dudando si es o si no es un sentido: el pensamiento. Un séptimo sentido que es el sentido general. Un octavo sentido que es el sentido común.
El Pensamiento y el Sentido General son multiplicadores en más o en menos de las sensaciones que perciben de su entorno los cinco sentidos vulgares. Así cuando pensamos y estudiamos música nuestro sentido del oído se va a agudizar y vamos a comenzar a comprender mucho mejor el sonido escuchado.
En función del balance -o desbalance- que exista en la aplicación a la comprensión del mundo existencial de esos 6 sentidos -5 vulgares más pensamiento- surge una sensación de equilibrio o desequilibrio que se sintetiza en lo que llamo el Sentido General: alegría, tristeza, euforia, depresión, etc.
Recordemos que los sentidos son los canales, los caminos, por donde penetra el conocimiento desde el mundo exterior al mundo interior asido y representado por las palabras, o tan solo por las imágenes, del ser humano.
Cuando se conjugan los 5 sentidos vulgares, el pensamiento y la sensación general, que es una síntesis del balance o desequilibrio de los 6 primeros, la suma de los 7 produce la adaptación o desfazaje que el ser humano siente en relación al ambiente y/o a una situación existencial determinada que hace que: o pone a funcionar su pensamiento o sus sentidos para comprender su estado de relación con la nueva experiencia o deja que todo su ser se adapte: por Sentido Común y actúe en relación a las exigencias sin siquiera perturbar su estado consciente, muchas veces sin siquiera percatarse.
Cuanto más equilibrio exista entre los 7 sentidos más el hombre se adapta a su existir en relación con su entorno, cuando más desubicado o desproporcionado es el trabajo con uno o con algunos de los sentidos en detrimento de otros, muy probablemente, en determinadas circunstancias existenciales más alejado de la aplicación del Sentido Común se va a encontrar al querer integrase o integrar una situación existencial dada con su propia persona.
Esta explicación es fundamental para comprender la potencia natural que tiene el niño para desprender un habla fluida cuando no tiene la presión del canal consciente racional -pensamiento- como sucede en los adultos con los actuales sistemas de educación que concentran, enquistan, al ser humano moderno dentro de carriles de Solo Pensar, para resolver sus cosas cotidianas.
Reminiscencias del Cogito ergo Sum.
Esto demuestra y destroza una, de entre miles, maljustifica-ciones que se dicen desde los métodos tradicionales, en donde se plantea que el niño tiene MAS facilidad para aprender idiomas que el adulto.
En realidad la óptica y la verdad es que: por los métodos racionalistas que se aplican en el mundo actual en todos los órdenes del conocimiento, al ser humano adulto no le queda otra que agarrarse con uñas y garras a este tipo de proceso que, para el aprendizaje de lenguas no nativas, atentan directamente en contra de la potencia de percepción sensible -que el niño mantiene intacta y potencializa a piacere en cuanta oportunidad tiene - que requiere un adulto para adquirir una lengua natural y sensible como fue cuando desarrollo su lengua madre.
Un ejemplo más que evidente y cuantificable en millones es la experiencia que millones de matrimonios viven con sus propios retoños. Envían a sus niños al kindergarten bilingüe durante un par de años antes de comenzar el primer grado oficial y las mayoría de los niños disfrutan y se explayan milagrosamente con las palabras, frases y expresiones que las maestras de lengua les enseñan en su segundo idioma... conclusión natural de los padres: mis hijos van a ser un fenómeno con idiomas no nativos. Pero resulta que estos niños comienzan sus grados y poco a poco el entusiasmo que desplegaban cuando eran kindergarteners se va apagando hasta desaparecer por completo y hasta llegar, en la mayoría de los casos, a transformarse en una reacción prurítica en contra de hablar la otra lengua. Entonces los padres comienzan a comprender que ¡ aquello ! fue solo un espasmo, una ilusión, una mala percepción de la situación real de la relación que sus párbulos tenían con una doble lengua. Ellos, piensan, son como todo el resto, les va a costar tanto como nos costó a nosotros -o tal vez jamás pudieron- desprender una segunda lengua.
CULPABLE: enseñarles gramática mucho antes que hayan llegado al nivel de habla fluida que necesitan con su segunda lengua.
Habiendo, así, invertido el proceso de penetración natural y sensible de una nueva lengua a adquirir.
Redacte sus propias experiencias en..
Home
Home1x1 << >>
BienVenidos
Flat Data
Live Info
Dr.Yattah
Características del Método Fusión
Quiénes
Qué
Dónde
Cuándo
Cuánto
Cuáles
Cómo
Para Qué
POR QUÉ
Libro Teoría
Book Zero Otros
Libros Dr. Yattah
I.Y.News (Periódico)
Inscripciones
Congruencias
Ejemplos
Precios
Cursos
Referencias
Trabajo
Conferencias
Seminarios
Franquicias
Traducciones
Escort in&out
Spanish NOW
Email
|